作者：admin , 分类：全部文章 , 浏览：225
—— 好美好美 《笑》-浦东学明辅导
As the rain gradually ceased to patter, a glimmer of light began to filter into the room through the window curtain. I opened the window and looked out. Ah, the rain clouds had vanished and the remaining raindrops on the tree leaves glistened tremulously under the moonlight like myriads of fireflies. To think that there should appear before my eyes such a beautiful sight after the miserable rain on a lonely evening.
Standing at the window for a while, I felt a bit chilly. As I turned round, my eyes suddenly dazzled before the bright light and could not see things distinctly. Everything in the room was blurred by a haze of light except the angel in a picture on the wall. The angel in white was smiling on me with a bunch of flowers in his arms, his wings flapping.
“I seem to have seen the same smile before. When was that? ...” Before I knew, I had sunk into a chair under the window, lost in meditation.
严闭的心幕,慢慢地拉开了,涌出五年前的一个印象。——一条很长的古道。驴脚下的泥,张炘炀 兀自滑滑地。田沟里的水,潺潺地流着。近村的绿树,都笼在湿烟里。弓儿似的新月,挂在树梢。一边走着,似乎道旁有一个孩子,抱着一堆灿白的东西。驴儿过去了,无意中回头一看。——他抱着花儿,赤着脚儿金兴国 ,向着我微微地笑。
A scene of five years ago slowly unveiled before my mind’s eye. It was a long ancient country road. The ground under my donkey’s feet was slippery with mud. The water in the field ditches was murmuring. The green trees in the neighbouring village were shrouded in a mist. The crescent new moon looked as if hanging on the tips of the trees. As I passed along, I somewhat sensed the presence of a child by the roadside carrying something snow white in his arms. After the donkey had gone by, I happened to look back and saw the child who was barefoot, looking at me smilingly with a bunch of flowers in his arms.
“I seem to have seen the same smile somewhere before通用运费网!” I was still thinking to myself.
又现出一重心幕来，也慢慢地拉开了，涌出十年前的一个印象军阀趣史 。——茅檐下的雨水，一滴一滴的落到衣上来。土阶边的水泡儿，泛来泛去的乱转。门前的麦垅和葡萄架子，都濯得新黄嫩绿的非常鲜丽。——一会儿好容易雨晴了，连忙走下坡儿去。迎头看见月儿从海面上来了林润娥 ，猛然记得有件东西忘下了，站住了，回过头来。这茅屋里的老妇人——她倚着门儿，抱着花儿，向着我微微地笑。
Another scene, a scene of ten years ago, slowly unfolded before my mind’s eyes. Rainwater was falling drop by drop onto my clothes from the eaves of a thatched cottage. Beside the earthen doorstep, bubbles in puddles of rainwater were whirling about like mad. Washed by the rain, the wheat fields and grape trellises in front of the cottage door presented a picturesque scene of vivid yellow and tender green. After a while, it cleared up at long last and I hurried down the slope. Up ahead I saw the moon rising high above the sea. Suddenly it occurred to me that I had left something behind. When I stopped and turned round, my eyes fell on an old woman at her cottage door smiling at me, a bunch of
flowers in her arms.
The three subtle smiles, drifting in the air towards each other like gossamer, became interwoven.
At this moment all was bright, clear and clam in my heart. I felt as if I were ascending to heaven or on the way back to my hometown. In my mind’s eye, the three smiling faces now merged into a harmonious whole of love and became indistinguishable.